English
| 正體中文 |
简体中文
|
全文筆數/總筆數 : 47223/51089 (92%)
造訪人次 : 13976558 線上人數 : 261
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by
NTU Library IR team.
搜尋範圍
全部CCUR
國際暨外語學院
日文系所
--學報-中日文化論叢
查詢小技巧:
您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
進階搜尋
主頁
‧
登入
‧
上傳
‧
說明
‧
關於CCUR
‧
管理
文化大學機構典藏 CCUR
>
國際暨外語學院
>
日文系所
>
學報-中日文化論叢
>
Item 987654321/50967
資料載入中.....
書目資料匯出
Endnote RIS 格式資料匯出
Bibtex 格式資料匯出
引文資訊
資料載入中.....
資料載入中.....
請使用永久網址來引用或連結此文件:
https://irlib.pccu.edu.tw/handle/987654321/50967
題名:
「模様だ」をめぐる日.韓の証拠性(evidentiality)の問題
The Problem of Japanese and Korean in evidentiality about "Moyou-da"
作者:
張根壽(JANG, Kun-Soo)
貢獻者:
日文系
關鍵詞:
模様だ(moyou-da)
모양이다(moyang-ida)
モダリティ(modality)
証拠性(evidentiality)
対照研究(contrastive study)
日期:
2019-07-31
上傳時間:
2023-02-15 14:02:34 (UTC+8)
摘要:
本稿では、日本語と韓国語のモダリティに関する対照研究という立場から、「模様だ」を対象に、日韓の違いについて分析した。両言語形式は形態的に「模様(모양,moyang)」という漢語にコピュラである「ダ(이다,ida)」が接続された同じ語構成をなしているが、使われる状況や意味には違いがある。分析の結果、次の三つの違いがあることが確認できた。第一に、両形式は共に「模様(moyang)」という名詞の具体性が薄れ、抽象性(依存性)が高くなっている文法化が進んでいる。「模様だ」が「公的な報告」の用法を表すのに対して、「모양이다(moyang-ida)」が「推測」という意味への拡張が認められる。第二に、両形式は出現する資料の種類によって大きな差があった。「模様だ」は公的報告を表すだけに新聞記事に偏っている。それに対して「moyang-ida」はテキストの種類に関係なく現れるが、中でも小説のようなテキストで現れる割合が高い。第三に、「moyang-ida」は「模様だ」と違って、日本語の「たぶん/きっと」「どうやら」に当たる副詞との共起も可能である。話し手の個人的な判断を表すため、公的な報告としての使用は不自然である。
關聯:
中日文化論叢 ; 36期 (2019 / 07 / 31) , P9 - 20
顯示於類別:
[日文系所] 學報-中日文化論叢
文件中的檔案:
檔案
描述
大小
格式
瀏覽次數
index.html
0Kb
HTML
97
檢視/開啟
檢視Licence
在CCUR中所有的資料項目都受到原著作權保護.
DSpace Software
Copyright © 2002-2004
MIT
&
Hewlett-Packard
/
Enhanced by
NTU Library IR team
Copyright ©
-
回饋