Рассматриваются три перевода конфуцианской книги «Да-гио» 1779-1786 годов на русский язык. Перевод Леонтьева выполнен с языка оригинала в ломоносовских традициях и отличается особой архаикой. Другие переводы сделаны с французского в духе сентиментализма. Книга повлияла на внутреннюю политику Павла Первого.
Three translations of the Confucian book "Taxue" of 1779-1886 into Russian are considered. The translation of Leontiev was made from the original language in the Lomonosov traditions and is distinguished by a special archaic. Other translations from French are made in the spirit of sentimentalism. The book influenced the internal politics of Paul the First.