文化大學機構典藏 CCUR:Item 987654321/39615
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 47249/51115 (92%)
造访人次 : 14260287      在线人数 : 632
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻
    主页登入上传说明关于CCUR管理 到手机版


    jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件: https://irlib.pccu.edu.tw/handle/987654321/39615


    题名: Репрезентация сакральных китайских и тунгусо-маньчжурских образов животных и растений в творчестве русского писателя- эмигранта Б. Юльского
    Representation of Sacral Chinese and Tunguso- Manchurian Images of Animals and Plants in Works of the Russian Writer Emigrant B. Yulsky
    作者: Кириллова, Е.О.
    贡献者: 俄文系
    关键词: Борис Михайлович Юльский
    тигр
    кедр
    китайская мифология
    Китай
    Маньчжурия
    Дальний Восток
    Харбин
    литературный процесс дальневосточного региона
    русская дальневосточная эмиграция
    проза русского дальневосточного литературного зарубежья ; ориентальные темы
    мотивы
    образы
    Boris Mikhajlovich Yulskiy
    tiger
    cedar
    Chinese mythology
    China
    Manchuria
    the Far East
    Harbin
    literary process in the Far Eastern region
    Russian Far East emigration
    prose of Russian Far East literary abroad
    oriental subjects
    motives
    images
    日期: 2016-06-01
    上传时间: 2018-03-29 10:23:42 (UTC+8)
    摘要: Статья посвящена проблемам изучения литературы русского дальневосточного зарубежья на примере творчества писателя Бориса Михайловича Юльского, жизнь и судьба которого были накрепко связаны с дальневосточной эмиграцией. Встреча русских эмигрантов с древней и совершенно не похожей ни на что культурной традицией Китая не могла остаться без внимания. Объектом изучения в представленной статье стали художественные произведения «Мяу», «Господин Леса», в которых на примере образа сакральных животных и растений выявляется отражение восприятия элементов китайской и тунгусо-маньчжурской культуры в творчестве русского писателя. Принадлежавший к «младшему» поколению харбинских эмигрантов Юльский, с отрочества проживавший с родителями в Харбине, полно воспринял окружавшую его китайскую культуру и весьма своеобразно отразил её в своих «русских» рассказах.
    Clause is devoted to problems of studying of the literature of Russian Far East abroad on an example of creativity of writer Boris Mikhajlovich Yulskiy, the life and which destiny have been firmly connected with Far East emigration. The meeting of Russian emigrants with ancient and absolutely not similar on what cultural tradition of China could not remain without attention. The works of art «Meow», «Ttsar of the Wood» in which on the example of an image of sacral animals and plants reflection of perception of elements of the Chinese and Tunguso-Manchurian culture in works of the Russian writer comes to light became object of studying in the presented article. Belonged to «younger» generation Harbin emigrants Yulskiy, from adolescence lived with parents in Harbin, has full apprehended Chinese culture surrounded it and has rather originally reflected it in the «Russian» stories.
    關聯: 俄國語文學報 ; 17期 (2016 / 06 / 01) , P135 - 158
    显示于类别:[俄文系所] 學報-俄國語文學報

    文件中的档案:

    档案 描述 大小格式浏览次数
    index.html0KbHTML122检视/开启


    在CCUR中所有的数据项都受到原著作权保护.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈