文化大學機構典藏 CCUR:Item 987654321/29067
English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文笔数/总笔数 : 46962/50828 (92%)
造访人次 : 12458357      在线人数 : 571
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜寻范围 查询小技巧:
  • 您可在西文检索词汇前后加上"双引号",以获取较精准的检索结果
  • 若欲以作者姓名搜寻,建议至进阶搜寻限定作者字段,可获得较完整数据
  • 进阶搜寻
    主页登入上传说明关于CCUR管理 到手机版


    jsp.display-item.identifier=請使用永久網址來引用或連結此文件: https://irlib.pccu.edu.tw/handle/987654321/29067


    题名: Literal Games: An Investigation of the Usage of Sarcasm in "Legend of Concubine Zhen Huan"
    文字遊戲:諷刺性話語之使用研究-以現代小說《後宮甄嬛傳》為例
    作者: 李奇碩
    張蘭心
    贡献者: Hwa Kang English Journal
    关键词: 諷刺
    語料庫
    冷嘲
    Sarcasm
    Corpus
    Irony
    日期: 2013-12
    上传时间: 2014-12-30 17:03:01 (UTC+8)
    摘要: 諷刺為一種具攻擊性的冷嘲(Attardo,2000;Haiman,1998),使用正面字眼傳遞負面意義或態度,用於特定對象且具有意味不明的批評(Dews, Kaplan, &Winner,1995)。先前文獻指出,說話者對聽話者諷刺是為了表達幽默或攻擊性的意圖(Dews et al.,1995;Jorgensen,1996;Toplak & Katz,2000)。本研究以《後宮甄嬛傳》七冊小說中選出兩冊,檢視諷刺使用方式,基於情緒、動作、及行為的描述(Claridge,2001;Dews et al.,1995;Jorgensen,1996;Toplak & Katz,2000),根據上下文選出22句具有諷刺意味的句子,建立小型語料庫,利用AntConc及中研院資訊所的中文剖析器做詞類文意分析。研究結果顯示:a)諷刺不只以直述句表達,還常以‘「疑問副詞+否定」’的疑問句呈現;b)諷刺主要功能為冒犯與攻擊;c)冷嘲性批評比字面批評攻擊性大;d)內文大部分諷刺指涉對象均在諷刺現場。
    Sarcasm, a type of aggressive irony, targeting a victim and carries implicit criticism (Attardo, 2000; Haiman, 1998) employs positive words to convey negative meanings or attitude (Dews, Kaplan, & Winner, 1995). Previous studies focusing on the functions or usages of sarcastic irony found that some speakers used sarcasm to express humorous or aggressive intention to the addressee (Dews et al., 1995; Jorgensen, 1996; Toplak & Katz, 2000). This study thus examined the usages of sarcasm used in ”Legend of Concubine Zhen Huan”《後宮甄嬛傳》. Based on the description of emotion, gestures and behaviors (Claridge, 2001; Dews et al., 1995; Jorgensen, 1996; Toplak & Katz, 2000), twenty-two passages showing sarcasm in context were extracted from 2 out of 7 volumes of the novel ”Legend of Concubine Zhen Huan”《後宮甄嬛傳》. A small-scaled corpus was created and the data were analyzed via AntConc and CKIP Chinese Parser. The results showed that: a) the sarcasm in this text was not only expressed in statements but also in question forms with the pattern of 'interrogative adjunct (adverb) + negation'; b) offense/aggression was the major function of sarcasm in the text; c) ironic criticism is more aggressive than literal criticism in this text; d) most referents in the text was a present victim.
    關聯: Hwa Kang English Journal ; 19 卷 (2013 / 12 / 01) , P157 - 180
    显示于类别:[英文系所] 學報-華岡英語學報

    文件中的档案:

    档案 描述 大小格式浏览次数
    index.html0KbHTML476检视/开启


    在CCUR中所有的数据项都受到原著作权保护.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回馈