Please use this identifier to cite or link to this item:
https://irlib.pccu.edu.tw/handle/987654321/927
|
Title: | 臺灣大學生學習英語被動語態之個案研究 |
Authors: | 周敏潔 |
Keywords: | 臺灣大學生學習英語背動語態 假背動句 準背動句質性研究 母語影響 主題突出性 |
Date: | 2007 |
Issue Date: | 2009-08-03 13:28:02 (UTC+8) |
Abstract: | 本研究旨在瞭解臺灣大學生學習英語背動語態的過程。此質性、長時間的研究的目的在於瞭解學生在學習英語背動語態時,如何從所謂的「假背動句」進步到「準背動句」再進步到「真背動句」。相關研究顯示中國學生所習慣使用的「假背動句」反映了中文「主題突出性」的特質。而某些「準背動句」也是受中文較常以「主題」而非「文法主詞」來啟始句子的影響。本研究為為期兩年的個案研究,研究對像為文化大學英文系六名學生。研究資料則來自這六名學生在十五個月內定期繳交的英文作文和札記。在後續的面談中,這些學生則必須將與研究相關的句型和語法如背動句、主詞省略、呈現句等提出說明和翻譯。本研究預期能夠驗證下列的觀察:(一) 會寫出「假背動句」的學生也較常寫出其他屬於「主題突出性」的句型。(二) 「假背動句」中,省略的主詞的實際作用應由所在篇章之功能來決定。 (三)在正式作文中學生寫出「假背動句」的情況較少,因為學生會特別注意文法;然而在非正式的札記寫作中,「假背動句」或其他受中文影響的錯誤句型則較常出現。(四)英文程度好的學生雖然因為其英文「語法化」(syntacticization) 的程度較深,較能寫出語法正確的英文背動句,但是他們寫出來的「準背動句」和「真背動句」仍有差異。(五) 學生英文程度漸漸提升後,他們漸能寫出合乎英文語法的背動句;同時,其他受中文「主題突出性」影響的句型也會漸漸減少。(六)中文主題–述題(topic-comment)語法和英文主詞–述詞(subject-predicate)語法的比較,再加上中英文中介語 (Chinese-English Interlanguage) 和相對的母語句型的比較分析將有助於中國學生習得英語背動句型。 |
Appears in Collections: | [Department of English Language and Literature ] project
|
Files in This Item:
File |
Description |
Size | Format | |
RRPE900800.pdf | | 349Kb | Adobe PDF | 1884 | View/Open |
|
All items in CCUR are protected by copyright, with all rights reserved.