摘要: | 《黃帝內經》約成書於戰國至西漢期間,由《素問》和《靈樞》組成,為現存傳統最早的醫書。書中主要以陰陽五行的相生相克,上下表裏的人身真氣的常與變為規則,說明藏象生成,針道經絡、五運六氣的理論與操作方法,說明氣化生生在天人間的完整對應關係。首段以天人相應觀念為背景,說明人身的陰陽、氣運與天象相印,東南西北四方與五行、五味、五臟、五宮等相應,若不相應,病由之而生。再言六氣與五臟,外在的天、地、風、雷、穀、雨等氣與肺、嗌、肝、心、脾、腎相通,復言五運與六氣,五運為春、夏、秋、冬再加一長夏,六氣為春、夏、君火、相火、秋、冬等,互通構成元氣論在人身的構造。
The Huangdi Neijing was written approximately from the Warring States Period to the Western Han Dynasty. It consists of Suwen and Lingshu and is the earliest existing traditional medical book. The book mainly focuses on the mutual generation and restraint of yin and yang and the five elements, the constant and changing rules of human qi in the upper and lower surfaces, explaining the generation of hidden phenomena, the theory and operation methods of acupuncture and meridians, five movements and six qi, and explaining the transformation of qi in the world of heaven and earth. Complete correspondence. The first paragraph uses the concept of correspondence between heaven and man as the background, explaining that the yin and yang, luck and celestial phenomena of the human body are in harmony with each other, and the four directions of southeast, northwest and five elements correspond to the five elements, five flavors, Five internal organs, five palaces, etc. If they do not correspond, diseases will arise. Let's talk about the six qi and the Five internal organs again. The external qi of heaven, earth, wind, thunder, grain, rain, etc. are connected with the lungs, lungs, liver, heart, spleen, and kidneys. Let's talk about the five transports and the six qi again. The five transports are spring. , summer, autumn, winter plus long summer, the six qi are spring, summer, king fire, phase fire, autumn, winter, etc., which interoperate to form the structure of the theory of vitality in the human body. |