本研究以立意取樣出發,滾雪球方法找尋台韓跨國婚姻伴侶,並且對於受訪者進行性別與地域差異的雙條件交叉選取三對,分別於台灣境內尋找兩對台韓伴侶(台灣先生與韓國太太、台灣妻子與韓國先生)以及韓國境內尋找一對台韓伴侶(台灣妻子與韓國先生)進行研究訪談,以減低因生活環境、地域文化與語言、性別角色所帶來的研究限制。研究結果認為跨國婚姻受到語言、文化等差異而存在基本困境,並且呈現台韓伴侶在交往階段、交往階段以及婚姻階段擁有不同的生活樣貌以及理論重點,整理台韓伴侶對於在跨國婚姻在不同階段的語言與文化差異之經驗、並提供關係經營以及社會適應的過程樣貌與相關建議,以利於當前跨國戀情/婚姻伴侶的調適。
Globalization has popularized transnational and cross-cultural exchanges, causing the ratio of transnational marriages to gradually increase each year. The study explores and analyzes how Taiwanese-Korean couples adapt and grow under the impact of language barrier, cultural variations and differences in values. The study is conducted with a series of qualitative methods: dyadic narrative studies bring out respondents’ experiences in transnational relationships, whilst in-depth and semi-structured interviews are adopted to gain a deeper understanding of the social adaptation process and the growth of the couple themselves. Experience texts are collected and narratively analyzed with categorical-content reading, exploring multiple aspects of cross-cultured challenges and growths.
With purposive and snowball sampling, the study selects three Taiwanese-Korean couples (two of them in Taiwan and one of them in South Korea) to minimize research limits by the variances of living environment, regional culture and language, and gender roles. The results suggest that there are basic difficulties in transnational marriages due to language and culture differences, also presenting a variation in life appearances and theoretical focuses based on stages of acquaintance, dating and marriage. The study aims to analyze diverse linguistic and cultural experiences in stages of Taiwanese-Korean transnational marriages, so as to provide information on relationship management and essential references for cross-cultural social adaptation.