English  |  正體中文  |  简体中文  |  全文筆數/總筆數 : 47223/51089 (92%)
造訪人次 : 13976555      線上人數 : 259
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
搜尋範圍 查詢小技巧:
  • 您可在西文檢索詞彙前後加上"雙引號",以獲取較精準的檢索結果
  • 若欲以作者姓名搜尋,建議至進階搜尋限定作者欄位,可獲得較完整資料
  • 進階搜尋
    主頁登入上傳說明關於CCUR管理 到手機版


    請使用永久網址來引用或連結此文件: https://irlib.pccu.edu.tw/handle/987654321/50976


    題名: 「切る」と「切れる」のイメージ的意味及び意味的ネットワーク
    The image-schema and semantic network of Japanese verbs 'kiru' 'kireru
    作者: 陳順益(CHEN, Shun-I)
    貢獻者: 日文系
    日期: 2021-07-31
    上傳時間: 2023-02-15 14:43:15 (UTC+8)
    摘要: 本稿は主に日本語の動詞「切る」と「切れる」の諸用法を分析し、そのイメージ的意味を定義することを目的とする。そして、研究の成果を利用し、初.中級の日本語教育や独学に応用することも可能になる。「切る」と「切れる」は初級日本語では早く導入される基本動詞の1つで、両方とも多義語(polysemy)で小学館の『日中辞典』によると、それぞれ16と15の用法があり、中国語に訳すと少なくとも“切”、“剪”、“砍”、“斷絕”、“掛”、“開始”など10数の動詞に対応している。従って、学習者が中国語の同形漢字で訳すと次のような用法が習得しにくいと予想される。(1)a.最近の若者はよく切れる。b.彼は頭が切れる。c.ボールが右に切れた。本稿では認知言語学の諸概念、特にイメージスキーマ(image-schema)、カテゴリー化(categorization)、プロトタイプ(prototype)を以てこれらの用法の意味的ネットワークや拡張関係を明らかにし、「切る」と「切れる」のプロトタイプ意味を定義本稿主要研究日語動詞「切る」和「切れる」,並定義其意像語意。其成果可以運用在初.中級的日語教學及自學上。「切る」和「切れる」為一組「有對自他動詞」。是在初學日語階段很早就會教到的基本動詞之一。這兩個動詞同時都是多義詞(polysemy),根據小學館日中辭典的記載「初る」有兩大區分16小區分,而「切れる」則有兩大區分15小區分,翻成中文則至少有“切”、“剪”、“砍”、“斷絕”、“掛”“開始”等多達數十種用法,另外它還可以接續在動作後面,表示前面的動作徹底完成的意思。因此,學習者如果只學習教科書中文翻譯的“切”的話,他們可能不太容易聯想或理解到下列用法的不同:(1)a.最近の若者はよく切れる。(最近的年輕人很容易暴怒)b.彼は頭が切れる。(他的頭腦很靈活)c.ボ-ルが右に切れた。(球往右邊偏了)本稿主要以認知語言學的諸概念,特別是意象圖式(image-schema)以及範疇化(categorization)、原型理論(prototype)等來分析「切る」和「切れる」的各種用法,設法找出這些語意網絡的擴張關係,最後定義出其在現代日語中最典型的原型用法(prototype)。|This study mainly studies on Japanese Verb 'kiru/kireru' and define the meaning of image-schema of these Verbs. The result can be used on beginners, standard Japanese teaching and self-learning. 'kiru/kireru' are pare of intransitive verb and transitive verb in Japanese. They are the basic verbs (that) are taught in the begin of the Japanese learning stage. Simultaneously, these two verbs are polysemy. According to Shogakukan Japanese-Chinese dictionary, 'kiru' has two big parts and which divided into sixteen small parts. Furthermore, 'kireru' has two big parts and which divided into fifteen parts. Translate to Chinese has at least "qiē"、"jiǎn"、"kǎn"、"duàn jué", "guà"、"kāi shi" and so on up to ten ways to be used. In addition, they can follow the verb that the front of the action is accomplished. Therefore, if learner just studies textbook which translate "qiē" in Chinese, it may be not easy for them to associate or understand the following statement: (1)a.Sai-kin no wakamono ha yoku kire-ru. (Recently young people are fury easily) b.Kare ha atama ga kire-ru. (His brain is flexible) c.Ball ga migi ni kire-ta. (Ball is toward on the right) This study main in cognitive linguistics various conceptions, specially image-schema, categorization and prototype and so on which to analysis 'kiru' and 'kireru' various methods. Try to find these semanteme networks expansion relationships. At last, define which is the most typical prototype in modern Japanese.する。
    關聯: 中日文化論叢 ; 37期 (2021 / 07 / 31) , P18 - 44
    顯示於類別:[日文系所] 學報-中日文化論叢

    文件中的檔案:

    檔案 描述 大小格式瀏覽次數
    index.html0KbHTML282檢視/開啟


    在CCUR中所有的資料項目都受到原著作權保護.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - 回饋