Мы исходим из типологической возможности представить русский язык, обладающий богатой морфологией, с теми ограничениями, которые следуют из аморфного китайского языка. Морфология лексикализуется и вместе со словообразованием переносится во 《внутренний》 синтаксис. Границы между морфемами определяются по надежно установленным историческим основаниям. Предмет описания - словоформа в тексте, а не форма слова в парадигме. В словоформе выделяется 4 ступени образования основ: 1) лес - лесн- (или этой ступени нет), 2) лесн- - лесник-, 3) лесник- - леснико-, 4) леснико- - лесником.
We proceed from the typological opportunity to present Russian language, which has a rich morphology, with the limitations that follow from the amorphous Chinese. The morphology and the word formation are leksikalized. They are transferred to the "internal" syntax. The boundaries between morphemes are defined by firmly established historical grounds. Describing Object is a word form in the text, but not a form of the word paradigm. The word form are 4 levels of derivation: 1) les - lesn- (or this level without), 2) lesn- - lesnik-, 3) lesnik- - lesniko-, 4) lesniko- - lesnikom.