Nine years after Jeongmyo horan(丁卯虜亂),Qing(清) invaded Joseon(朝鮮) in December of the Byeongja(丙子) year. On January 30, 1637, Joseon King Injo’s repeated kowtowing to Qing emperor Huang Taiji(皇太極) at the Samjeondo(三田渡) submission ceremony marked the most humiliating moment in the five centuries of the Joseon dynasty. The Qing emperor ordered Joseon to erect a monument to commemorate the event. (Daecheong Hwangje Gongdeok Bi,大淸皇帝功德碑). Among the many Joseon documents that recorded this history, the anonymous Korean text “Sanseong ilgi”(《山城日記》) is the most impressive.
After King Sejong(世宗大王) created the Korean hangul alphabet (Hunminjeongeum, 訓民正音), the literati and officialdom objected its use, and therefore, the script was only used among palace maids. Because of this, Korean scholars suspect that the author of “Sanseong ilgi” was a maid, and contemporary Korean high school textbooks even say as much.
The author of this paper disagrees, however. The content of “Sanseong ilgi” covers as wide a range of topics as the rise of Qing, the causes of Jeongmyo horan, the background and reason why King Injo fled to Namhan Sanseong(南漢山城) for refuge, a profile of the people who inhabited Namhan Sanseong, the deployment of arms and food, the conflict between the pro-war faction (Cheokhwa-pa, 斥和派) and the pro-peace faction (Juhwa-Pa, 主和派), credentials(國書) between Qing and Joseon, and the details of the monument. It is hard to believe that a maid could have a grasp of all these topics. Furthermore, only historiographers were allowed to make records of history at the time, and write down what they heard from King Injo. Information about Byeongja horan can be found in books called “Injo sillok”(《仁祖實錄》) and”Seungjeongwon ilgi”(《承政院日記》).The Chinese version of Daecheong Hwangje Gongdeok Bi was written by Joseon scholar Lee KyungSuk (李景奭).
This paper will examine the question of Sanseong ilgi’s authorship and date by making a detailed study of its content. The hope is that this study will clear up this long-standing mystery in the mind of the Korean people. This paper is comprised of four chapters: Chapter 1 addresses the motivation, purpose and scope, as well as its methodology and framework. Chapters 2 compares the three hand-written manuscripts, and investigate their authorship and date. Chapter 3 gives reasons why solders of Qing were able to successfully approach Han Yang (漢陽). The chapter also investigates the circumstances surrounding the city when it was besieged, the solders who never showed up, the conflict between the pro-war faction(Cheokhwa-pa, 斥和派) and the pro-peace faction (Juhwa-Pa,主和派), the state of the war during the besiegement, the miserable condition of the innocent civilians, and the reason the reward for capturing prisoners was increased. Chapter 4 offers a conclusion.
청나라는 병자년 12월에 9년만에 다시 조선을 침략해서 1637년 정축년 정월 30일에 조선 인조가 삼전도 수항단에서 청나라 황제인 홍태시에게 세 번 절하고 아홉 번 머리를 조아려 항복을 고하게 됐다. 이는 조선 500여 년 역사에 가장 큰 치욕을 남긴 사건이었다. 이를 기념하기 위해 청나라 황제는 조선에게 공덕비를 세우라는 명령을 내렸다. 이 역사를 기록한 많은 한국 문헌들 중에서 가장 깊은 인상을 남긴 작품은 작자 미상이었던「산성일기」이다.
세종대왕이 훈민정음을 창제한 후 많은 양반들로 반대를 받았을 때 유일하게 그것을 받아들이고 쓴 계층은 궁녀들뿐이었다.이런 상황을 바탕으로 한국 학계에서 산성일기의 작가가 당시의 궁녀일 것으로 추측하고 있다. 한국 중학교 교과서에 실린 산성일기의 작자가 ‘어느 궁녀’로 적혀 있는 것을 봐도 알 수 있다. 그러나 본인의 견해는 좀 다르다. 산성일기에 기록된 내용 안에는 청나라의 굴기, 정묘호란의 원인,인조가 남한산성으로 피난한 배경과 그 이유, 산성 내의 인원,식량, 무기의 배치, 주화파와 척화파 사이의 싸움, 삼전도비에 이르기까지 실로 방대한 내용이 실려있다. 이를 일개 궁녀의 신분으로 당시의 모든 정황을 파악하고 기록했다는 것은 납득하기 어려운 부분이다. 그 당시 역사를 기록할 수 있는 신분을 가진 사람은 사관 밖에 없었다. 사관만이 유일하게 인조의 옆에서 정보를 듣고 상황을 기록할 수 있었다. 인조실록과 승정원일기에서 이에 관한 증거를 찾을 수 있다. 산성일기에 실린 삼전도비의 중국어판은 조선의 이경석이 쓴 것이다. 이 논문에서는 산성일기의 내용을 통해서 작자의 신분을 다시 고찰해서 오랫동안 한국인의 마음 속에 남아 있는 수수께기를 풀어 보고자 하는 데 초점을 둔다.