文化大學機構典藏 CCUR:Item 987654321/17744
English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 47249/51115 (92%)
Visitors : 14087293      Online Users : 306
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version


    Please use this identifier to cite or link to this item: https://irlib.pccu.edu.tw/handle/987654321/17744


    Title: 老子尚德說析解
    Other Titles: An Analysis and Explanation of Lao Tzu's Exaltation of Teh
    Authors: 陳錫勇
    Contributors: 文學組
    Keywords: 老子
    帛書老子
    楚簡老子
    尚德


    不敢為天下先
    Date: 2005-04
    Issue Date: 2010-11-25 10:51:04 (UTC+8)
    Abstract: 老子尊道而貴德,貴德所以尚德,尚德者能自然無為而天下自化,所以德為天下貴。尚德者順自然,故無求於外得,順自然,所以不敢為天下先;無求於外得,所以儉而廣;能廣、順自然,故不有、不恃、不宰、而慈,以慈待民故勇於治邦、治天下,所以老子以「慈」、「儉」、「不敢為天下先」為「三寶」,此「三寶」乃有德者之德行也。 老子反對尚仁者、尚義者,二者皆先意動而為之者,或束於親疏,或拘於利害,為之則偏失而不自然。至於尚禮者,老子斥之為亂之首,損不足以奉有餘,是盜竿也。三者皆惑於外得而失德者,故老子以為三者當去仁、去義、挫禮以復其德,是能深同於德,則自然而無所拘束矣。 今列舉《老子》各章,析解之,以證老子乃尚德說者。是尚德所以無事、無為、好靜、不欲,故民乃自富、自化、自正、自樸也,故不當以「無為」取作老之主張,否則,是有以偏概全之誤也。
    Lao Tzu holds Tao (the way) in reverence and Teh (virtue) in honor. Honoring Teh brings about the exaltation of it. Those who exalt Teh are able to be natural and inactive, and the world cultivates itself. Hence Teh is honored by the world. Those who exalt Teh follow nature, thus seeking nothing from the outside and not daring to be the first. Since one seeks nothing from the outside, he is frugal and generous. Possessing generosity and following nature, one has not the desire of ownership, hold, and control, but mercy, with which to treat the people one is courageous to govern the country and the world. Therefore, Lao Tzu regards mercy, frugality, and not daring to be first as the three treasures, which are what the virtuous have.Lao Tzu opposes the exaltation of benevolence and justice, because they have intention before action, or are confined to relation or interest, with partiality and affectation. As for the exaltation of propriety, Lao Tzu scolds it as the first cause of disorder. It is the robber who takes something from the poor and gives the rich more. All these three perplexed with external achievements are without Teh. Lao Tzu thinks that one should get rid of them to restore their Teh. Once identical to Teh, one becomes natural and unfettered.Chapters of Lao Tzu are cited here for analyzing and explaining Lao Tzu's exaltation of Teh, which implies nothing, inaction, quiet, and no desire. It is fallacious to say that the very idea of Lao Tzu is but inaction, since the people are encouraged to be self-rich, self-cultivated, self-corrected, and self-simple.
    Relation: 中國文化大學中文學報 第10期 P.43-54
    Appears in Collections:[Graduate Institute of Chinese Literature] academic journal

    Files in This Item:

    File SizeFormat
    index.html0KbHTML146View/Open


    All items in CCUR are protected by copyright, with all rights reserved.


    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback