摘要: | 俄語的詞形變化相當複雜,依其在句中語法意義的不同,十大品詞中就有名詞、代名詞、形容詞、數詞要求變格,動詞則是隨人稱的不同要變位,因此,只要開口和俄國人交際的時候,都得面臨上述詞類變格和變位的困擾,這對學習者而言無疑是一個很大的挑戰。此外,俄語的詞重音亦是令人揮之不去的夢魘。斯拉夫語系之中,有些語言的詞重音位置是固定不變的,如捷克、斯洛伐克語中的詞重音位置是固定在詞的第一個音節上,波蘭語則是固定在詞的倒數第二個音節上,這種重音稱為固定重音(фиксированное ударение);然而同屬於斯拉夫語系的俄語,其詞重音的位置卻是不固定的,它不總是固定在某個音節上或詞的某一部分上,叫做自由重音(свободное ударение)。例:го́род (城市)的重音在詞的第一個音節上, авто́бус (公車)的重音在第二個音節上,каранда́ш (鉛筆)的重音在第三個音節上, преподава́тель (教師)的重音在第四個音節上。又如 вы́лететь (飛出)的重音在詞的前綴上, прохла́дно (涼快)的重音在詞根上, тяжеле́йший (最重的)的重音在後綴上, стрекоза́ (蜻蜓)的重音在詞尾。
此外,俄語的詞重音在詞形變化的時候,又可分為不移動重音 (неподвижное ударение)和移動重音(подвижное ударение)。這樣的特性在俄語中扮演辨別詞義、詞形和詞類區分的角色,不過大多數學生在學習過程中容易忽視重音的重要性及隨手標注重音的習慣,長久下來對朗讀和口說方面都造成積重難返的影響。此外還可能與俄國人溝通時產生誤解,嚴重者甚至會導致衝突產生。可見俄語詞重音是一個很重要,又令人困惑的問題。
作者將名詞的重音歸納分類,以便學習者了解俄語重音的特性,便於記憶。此外,重音實驗的數據分析,讓教師了解哪些詞重音學生最不容易掌握,在課堂上要求他們多加注意,並多做練習,養成熟巧的習慣。 |